ふうの翻訳劇場
~ 芝居好きの駆け出し翻訳家ふうの日記 ~
2007/07/26 (Thu) 03:14
孤児のミューズたち~挿入曲編~
舞台の余韻に浸っていたら、どうにも眠れなくって…
(現在の時刻午前3時…)
で、芝居で使われていた曲がどうも気になって…
『ラ・パロマ』という曲でした♪
La Paloma:スペイン語で「鳩」という意味です。
こちらで試聴できます→ラ・パロマ
blogランキング参加中です! クリックお願いしま~す♪
→人気blogランキングへ
(現在の時刻午前3時…)
で、芝居で使われていた曲がどうも気になって…
『ラ・パロマ』という曲でした♪
La Paloma:スペイン語で「鳩」という意味です。
こちらで試聴できます→ラ・パロマ
blogランキング参加中です! クリックお願いしま~す♪
→人気blogランキングへ
スポンサーサイト
<<孤児のミューズたち、続き | HOME | 孤児のミューズたち、初日!>>
TRACKBACK
| HOME |
COMMENT
COMMENT FORM